課程資訊
課程名稱
社科書籍翻譯
Translation in Social Sciences 
開課學期
107-1 
授課對象
學程  中英翻譯學程  
授課教師
鍾玉玨 
課號
FL5112 
課程識別碼
102 53990 
班次
 
學分
2.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期五3,4(10:20~12:10) 
上課地點
共301 
備註
初選不開放。筆譯選修。中英翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。
總人數上限:14人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

*第一週(9/14)停課,請同學於第二週(9/21)課堂上加選。

透過每個禮拜的作業練習與共同討論,深入了解中英文體的差異,以及社科書籍的特色,逐步學習並精進人文社科領域的書籍翻譯知識與技巧。 

課程目標
精進社科文體的英文理解力,獨立解決英譯中碰到的諸多問題,跳脫原文語序,減少墨守英文文法與語序的成規,增進中文語庫,最終能減少翻譯體的通病。 
課程要求
每周作業與出席討論。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題